Muy Interesante
Los creativos y expertos en marketing de las distribuidoras son quienes se encargan de revisar los títulos originales de las películas extranjeras y adaptarlos al castellano. Normalmente, los títulos nunca suelen ser traducciones literales, ya que en muchas ocasiones resulta complicado adaptar a nuestro idioma los juegos de palabras, guiños al lenguaje o frases hechas en otro idioma que en español carecen de sentido. A veces, sólo se pretende captar la atención. Un ejemplo de esto es la última película protagonizada por Denzel Washington, que en nuestro país se ha presentado como El mensajero del miedo cuando su título original es The manchurian candidate -El candidato de Manchuria-.

La ventana a un mundo en constante cambio

Muy Interesante

Recibe nuestra revista en tu casa desde 39 euros al año

Suscríbete
Suscripciones a Muy Interesante
tracking