¿Quién titula las películas extranjeras?

Los creativos y expertos en marketing de las distribuidoras son quienes se encargan de revisar los títulos originales de las películas extranjeras y adaptarlos al castellano. Normalmente, los títulos nunca suelen ser traducciones literales, ya que en muchas ocasiones resulta complicado adaptar a nuestro idioma los juegos de palabras, guiños al lenguaje o frases hechas en otro idioma que en español carecen de sentido. A veces, sólo se pretende captar la atención. Un ejemplo de esto es la última película protagonizada por Denzel Washington, que en nuestro país se ha presentado como El mensajero del miedo cuando su título original es The manchurian candidate -El candidato de Manchuria-.

Continúa leyendo

COMENTARIOS

También te puede interesar